01/06/2016

01/06/2016

Poema ao Acaso

| |

Esse é um poema que fala sobre escolhas, e apesar de ter lido ele pela primeira vez durante uma aula de literatura na faculdade, já conhecia o autor por outros trabalhos e quis compartilhar. Além do poema original em inglês vocês podem conferir a tradução.

The Road not Taken / A estrada não trilhada
by Robert Frost





Two roads diverged in a yellow wood, /  Num bosque, em pleno outono, a estrada bifurcou-se,
And sorry I could not travel both       /  Mas, sendo um só, só um caminho eu tomaria.
And be one traveler, long I stood       /   Assim, por longo tempo eu ali me detive,
And looked down one as far as I could  /  E um deles observei até um longe declive
To where it bent in the undergrowth;   /     No qual, dobrando, desaparecia…

Then took the other, as just as fair,  /Porém tomei o outro, igualmente viável,
And having perhaps the better claim,  /  E tendo mesmo um atrativo especial,
Because it was grassy and wanted wear;  /  Pois mais ramos possuía e talvez mais capim,
Though as for that the passing there  /  Embora, quanto a isso, o caminhar, no fim,
Had worn them really about the same,  /  Os tivesse marcado por igual.

And both that morning equally lay  /  E ambos, nessa manhã, jaziam recobertos
In leaves no step had trodden black.  /  De folhas que nenhum pisar enegrecera.
Oh, I kept the first for another day!  /  O primeiro deixei, oh, para um outro dia!
Yet knowing how way leads on to way,  /  E, intuindo que um caminho outro caminho gera,
I doubted if I should ever come back.  /  Duvidei se algum dia eu voltaria.

I shall be telling this with a sigh  /  Isto eu hei de contar mais tarde, num suspiro,
Somewhere ages and ages hence:  /  Em algum tempo ou lugar desta jornada extensa:
Two roads diverged in a wood, and I—  /  A estrada divergiu naquele bosque – e eu
I took the one less traveled by,  /   Segui pela que mais ínvia me pareceu,
And that has made all the difference.  /  E foi o que fez toda a diferença.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Obrigada pelos seus cometários, eles me fazem muito contente